Servizio Clienti contatto diretto

info@traduzioni-on-line.com

Il nostro staff è a tua disposizione per preventivi e informazioni.

SEI INTERESSATO?
ti richiamiamo noi!
clicca qui

« prec
succ »

2015
Apr

TRADUZIONI PERCAMPAGNE PUBBLICITARIE: IL MASSIMO RISULTATO CON LE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Tradurre le campagne pubblicitarie in diverse lingue è un'ottima strategia per promuovere prodotti e servizi a livello globale e ampliare gli affari su scala mondiale. La traduzione e localizzazione efficace di siti web e campagne pubblicitarie massimizza il traffico target e aiuta le aziende ad ottenere il massimo risultato dalle proprie campagne pubblicitarie internazionali.
Dato che collaborano con traduttori operanti praticamente in tutte le lingue del mondo le agenzie di traduzione sono in grado di fornire la traduzione delle campagne pubblicitarie in tutte le lingue richieste da un progetto di lancio promozionale. Le agenzie di traduzione si occupano di selezionare i traduttori specializzati in traduzione per il marketing e nei campi in cui operano i vari committenti per affidare la traduzione delle campagne pubblicitarie proprio al traduttore adatto a svolgerla al meglio. I traduttori selezionati dalle agenzie di traduzione per le traduzioni di campagne pubblicitarie sono anche esperti in servizi di localizzazione, ossia l'adattamento dei contenuti delle campagne pubblicitarie e dei siti web alla cultura e all'audience target, pur mantenendo inalterata l'identità del marchio del committente, con l'obiettivo di attirare clienti internazionali ed espandersi su nuovi mercati. Al fine di garantire il più possibile l'efficacia dei servizi di localizzazione e traduzione offerti, le agenzie di traduzione si avvalgono esclusivamente di traduttori madrelingua, in grado di unire ottime competenze linguistiche al massimo delle conoscenze culturali. Dato che i testi delle campagne pubblicitarie devono essere il più possibile persuasivi nelle lingue target, le agenzie di traduzione selezionano i traduttori a cui affidarne la traduzione in base alla capacità di scrittura e alla creatività nell'ambito dei testi per il marketing. La qualità riveste un ruolo fondamentale nelle campagne pubblicitarie, di conseguenza i traduttori delle agenzie di traduzione si impegnano a scegliere i termini più adatti al mercato target per garantire il successo delle campagne pubblicitarie. Il processo di selezione delle agenzie di traduzione si articola sulla verifica delle credenziali e il test delle competenze e garantisce che, sia che la traduzione verrà svolta da un collaboratore di vecchia data, sia da un nuovo arrivato nella rosa dei traduttori, il risultato sarà sempre della massima qualità. Le agenzie di traduzione si avvalgono dei più moderni software di traduzione assistita che, grazie all'uso di memorie di traduzione e glossari, consentono di mantenere l'uniformità stilistica  e terminologica fondamentale nelle campagne pubblicitarie, oltre a sveltire lo svolgimento della traduzione e contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate esclusivamente le parole effettivamente tradotte e non quelle ripetute.
In tempi di crisi economica come quelli attuali, per la sopravvivenza delle aziende è d'importanza fondamentale individuare nuovi e più redditizi mercati per i propri prodotti. Il concepimento, lo sviluppo e la realizzazione delle campagne pubblicitarie destinate al lancio di prodotti e servizi richiedono notevole impegno, lavoro e investimento di capitali. Dal buon esito delle campagne pubblicitarie non solo dipende il successo di vendita dei prodotti reclamizzati ma l'immagine stessa dell'azienda produttrice può risultarne compromessa, ecco perché è d'importanza fondamentale scegliere il partner linguistico adatto Le agenzie di traduzione non solo sono in grado di offrire la traduzione delle campagne pubblicitarie in tutte le lingue richieste ad un prezzo conveniente, ma possono anche garantire la selezione accurata dei traduttori e la qualità delle traduzioni e dei servizi di localizzazione. Il ventaglio dei servizi offerti dalle agenzie di traduzione include anche l'assistenza di un project manager, figura indispensabile quando si tratta di organizzare e coordinare progetti multilingua come le traduzioni per le campagne pubblicitarie. Il PM si occupa infatti di individuare i membri del team di traduzione, suddividere il lavoro di traduzione, supervisionarne lo svolgimento e fungere da trai d'union tra traduttori e committenti. Le agenzie di traduzione sono quindi la risposta ideale a qualsiasi esigenza correlata alla traduzione di siti web e campagne pubblicitarie di successo.   

2015
Apr

MERCATI ONLINE: LA CHIAVE DEL SUCCESSO SONO LE TRADUZIONI DELLE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Le aziende che intendono espandere le proprie attività commerciali sui mercati online hanno attualmente a propria disposizione strumenti di ricerca sempre più sofisticati, ad esempio che identificano la quota di mercato online di ogni paese in base al numero di utenti Internet. Tali indicazioni aiutano ad orientare la scelta delle lingue in cui richiedere la traduzione del proprio sito web con l'obiettivo di ottenere il massimo dei risultati in termini di profitti e vendite. Attualmente gli Stati Uniti costituiscono il mercato che offre il maggior potenziale di vendita online in assoluto, dato che coprono più di 268 milioni di utenti Internet, mentre per quanto riguarda l'Europa il maggiore mercato online è la Germania, con i suoi più di 69 milioni di utenti Internet. Di recente la classifica dei mercati online ha assistito all'ascesa dell'India grazie a una notevole crescita della sua quota di mercato, e sono in salita anche paesi quali Cina, Brasile e Russia. L'Argentina ha sorpassato i Paesi Bassi e anche il Sud Africa sta sperimentando una forte crescita nelle classifiche dei mercati online. Le proiezioni degli indici su cui si basano le classifiche dei mercati online stimano che nel 2015 si assisterà al sorpasso degli Stati Uniti da parte della Cina, mentre il Giappone rimarrebbe al terzo posto fino al 2017 nonostante una variazione in negativo della propria quota di mercato online rispetto al 2013. Gli indici prevedono inoltre che nel 2016 il Brasile potrebbe passare al quarto posto delle classifiche dei mercati online lasciandosi alle spalle anche la Germania, per la quale è attesa una variazione in negativo rispetto al 2013. Altri paesi in ascesa tra i mercati online da ora al 2017 si prevede che saranno Turchia, Polonia, Indonesia e Arabia Saudita.
Nelle stime del potenzialità dei mercati online più promettenti è utile tener conto delle lingue più usate dalla popolazione locale per navigare e fare acquisti online, e per avere successo si deve sempre considerare il contesto culturale del mercato target. Le agenzie di traduzione non offrono semplicemente la traduzione dei siti web, ma si occupano anche della localizzazione dei contenuti per adattarli alle caratteristiche dei mercati locali. La traduzione dei siti web è il primo passo per attirare nuovi clienti, ma anche altri aspetti chiave, come la fruibilità del sito web e l'illustrazione efficace della qualità dei prodotti e servizi offerti devono essere ottimizzati in modo complementare per indurre i consumatori all'acquisto. Per questo motivo le agenzie di traduzione affidano la traduzione dei siti web esclusivamente a traduttori specializzati in traduzioni per il marketing e dotati di competenze specifiche nel campo in cui opera il committente. Le agenzie di traduzione sono gli unici fornitori di servizi linguistici in grado di offrire la traduzione dei siti web in tutte le lingue che servono per un progetto di traduzione dato che collaborano con traduttori operanti praticamente in tutte le coppie linguistiche del mondo. Affidarsi alle agenzie di traduzione offre anche altri vantaggi come per esempio la possibilità di contenere il costo della traduzione grazie all'utilizzo dei più moderni strumenti di traduzione assistita che includono memoria di traduzione che inseriscono automaticamente nella traduzione le parole già tradotte consentendo di addebitare al cliente finale esclusivamente le parole tradotte e non quelle ripetute. Tali software di traduzione assistita permettono inoltre di mantenere l'uniformità terminologica e sveltire le tempistiche di traduzione, dato che consentono di tradurre anche grandi volumi di parole in tempi brevi. I progetti di traduzione multilingue vengono affidati ai project manager delle agenzie di traduzione che accolgono le richieste del cliente, organizzano il lavoro di traduzione, lo assegnano al team di traduttori e ne coordinano e supervisionano lo svolgimento, interfacciandosi tra cliente e traduttori per risolvere tempestivamente qualsiasi problema linguistico o stilistico che possa sorgere e ottenere il miglior risultato possibile.
Per avere successo sui mercati online la chiave giusta è avvalersi delle traduzioni efficaci delle agenzie di traduzione, che grazie alla collaborazione con traduttori professionisti, certificati e madrelingua sono in grado di offrire non solo la traduzione ma anche la localizzazione dei siti web.

2015
Apr

LOCALIZZAZIONE DI GIOCHI E APP: IL VALORE DELLE TRADUZIONI DELLE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Anche negli attuali tempi di crisi, il settore dell'intrattenimento produce un fatturato di circa 65 miliardi di dollari l'anno, di cui il 50% deriva dalla localizzazione di giochi e app. La localizzazione di giochi e app non consiste in una semplice traduzione, ma consiste nel trasferire da una cultura all'altra i contenuti dei testi in modo da rendere familiari, attraenti e fruibili i prodotti proposti alla vendita. Le agenzie di traduzione affidano la localizzazione di giochi e app esclusivamente a traduttori altamente qualificati in tale campo nonché dotati dell'esperienza necessaria a svolgere le traduzioni nel modo più efficace possibile.
Tra i vantaggi offerti dalle agenzie di traduzione vi sono la flessibilità e la reattività rese possibili dalla nutrita rosa di collaboratori che consente di svolgere traduzioni anche voluminose in tempi brevi e a cavallo di periodi festivi. Le agenzie di traduzione collaborano con traduttori madrelingua operanti praticamente in tutte le lingue del mondo quindi sono in grado di offrire la localizzazione di giochi e app in tutte le lingue richieste da un progetto di traduzione. Il rigoroso processo di selezione articolato sulla verifica delle credenziali e il test delle competenze implementato dalle agenzie di traduzione garantisce che sia che la traduzione venga svolta da un collaboratore di vecchia data, sia che venga affidata a un nuovo arrivato nel team di traduttori, il risultato finale sarà sempre della massima qualità. Le agenzie di traduzione si occupano di assegnare le traduzioni in base alle specializzazioni dei traduttori in giochi, software e piattaforme come PC, palmari, console, cellulari, tablet o social network. Inoltre le agenzie di traduzione differenziano l'organizzazione del lavoro di traduzione in base al campo specifico del settore dell'intrattenimento interattivo, incluso: testi dei giochi, dialoghi, istruzioni, manuali, materiale di marketing e packaging. I traduttori delle agenzie di traduzione utilizzano i più moderni software di traduzione assistita che consentono di mantenere l'uniformità stilistica e terminologica all'interno di tutte le traduzioni appartenenti allo stesso cliente. Tali strumenti di traduzione consentono inoltre, attraverso l'uso di memorie e database terminologici, di sveltire il lavoro di traduzione e contenere i costi per i clienti finali dato che verranno loro addebitate esclusivamente le parole tradotte e non quelle ripetute. Le agenzie di traduzione offrono inoltre la possibilità di essere seguiti da un project manager dedicato che, per complessi progetti di traduzione e localizzazione in più lingue e più versioni per i diversi supporti di giochi e app, garantisce il coordinamento e l'organizzazione senza problemi del progetto di traduzione. Il project manager si occupa di accogliere le richieste particolari dei clienti, selezionare il team di traduzione, organizzare e supervisionare il lavoro, interfacciarsi tra cliente e traduttori per la tempestiva risoluzione di qualsiasi problematica linguistica o tecnica.
Nell'odierno panorama economico stagnante, tra i pochi prodotti che continuano a svilupparsi e a rivelarsi redditizi vi sono i giochi e le app. Tali prodotti per poter essere commercializzati a livello mondiale devono essere localizzati da traduttori dotati delle competenze linguistiche e stilistiche adeguate. La localizzazione di giochi e app rappresenta la chiave della loro commercializzazione di successo ma per poter raggiungere gli obiettivi commerciali sperati tale servizio dev'essere fornito da professionisti qualificati. Le agenzie di traduzione si occupano specificamente di individuare i migliori linguisti a cui affidare la localizzazione di giochi e app, ecco perché è importante affidarsi a tali esperti del settore per assicurare il successo delle proprie iniziative di vendita. La creazione di giochi e app richiede molto lavoro e il loro sviluppo e la commercializzazione implicano grandi investimenti. Non sarebbe saggio vanificare tanti sforzi e tanto impegno affidando la traduzione e localizzazione di giochi e app a traduttori non all'altezza della situazione, ma è sen'z'altro preferibile avvalersi dei servigi di è in grado di garantire che le traduzioni finiscano in mani esperte e competenti, ossia le agenzie di traduzione che da decenni operano con serietà e professionalità nel settore dei servizi linguistici.

2015
Apr

SETTORE DEI TRASPORTI: MOTORE DELL'ECONOMIA CON LE TRADUZIONI DELLE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Le aziende del settore dei trasporti rappresentano indubbiamente il motore dell'economia e il ponte gettato idealmente tra produttori e distributori/clienti finali. Tuttavia questo ponte non potrebbe unire i vari attori del panorama economico, che spaziano dai produttori, passando per i distributori, i grossisti, i rivenditori per arrivare ai consumatori finali senza l'apporto indispensabile delle traduzioni delle agenzie di traduzione.
Le agenzie di traduzione collaborano esclusivamente con traduttori professionisti certificati e affidano le traduzioni per il settore dei trasporti soltanto ai traduttori esperti in questo campo. I traduttori delle agenzie di traduzione sono inoltre tutti rigorosamente madrelingua, il che consente di beneficiare del massimo delle conoscenze culturali oltre delle competenze linguistiche nelle traduzioni per il settore dei trasporti.  Dal momento che collaborano con traduttori operanti praticamente in tutte le coppie linguistiche del mondo, le agenzie di traduzione sono in grado di offrire alle aziende del settore dei trasporti le traduzioni in tutte le lingue di cui necessitano. Le agenzie di traduzione assegnano le traduzioni per il settore dei trasporti ai collaboratori in base alla specializzazione nei vari comparti del trasporto marittimo, aereo o stradale, e selezionano inoltre i traduttori più adatti a seconda del fatto se dev'essere svolta la traduzione di: dichiarazioni di consenso, liberatorie, manuali d'uso e manutenzione, schede tecniche, documentazione sull'utilizzo di apparecchiature, contratti legali, siti web, normative sulla sicurezza, documentazione per gare d'appalto, materiali di marketing, documentazione di trasporto, normative in materia di logistica. I traduttori delle agenzie di traduzione si avvalgono dei più moderni strumenti di traduzione assistita che consentono, grazie all'integrazione di memorie di traduzione e glossari, di mantenere l'uniformità terminologica e stilistica in tutte le traduzioni destinate allo stesso cliente. Tali software di traduzione assistita permettono inoltre di velocizzare i tempi di traduzione e contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate esclusivamente le parole tradotte e non quelle ripetute. Le agenzie di traduzione possono inoltre offrire alle aziende del settore dei trasporti i servigi di un project manager dedicato che seguirà tutti i loro progetti di traduzione per garantirne il coordinamento e lo svolgimento senza problemi ed entro i tempi previsti. Il project manager si occupa di accogliere le richieste particolari dei vari clienti, selezionare i traduttori, suddividere il lavoro di traduzione e supervisionarne lo svolgimento fungendo da trai d'union tra traduttori e clienti per sopperire tempestivamente a qualsiasi necessità.
È evidente che i trasporti e la logistica sono attività d'importanza fondamentale per l'economia mondiale, ma è altrettanto vero che si tratta di materie molto delicate e complesse le cui problematiche devono essere trattate esclusivamente da esperti nel settore. I problemi e gli incidenti, nonché le spese inutili e le perdite di tempo che potrebbero provocare le traduzioni inaccurate di documenti e testi destinati al settore dei trasporti sono molto significativi e non possono essere presi alla leggera. Dal momento che le traduzioni per il settore dei trasporti non possono essere affidate a traduttori dalle conoscenze generiche, le agenzie di traduzione individuano i traduttori a cui affidarle mediante un processo rigoroso di verifica delle credenziali e test delle competenze che garantisce che, sia che la traduzione venga affidata a un collaboratore di vecchia data, o a un nuovo arrivato nella rosa dei collaboratori, il risultato sarà sempre della massima qualità. Così come nei veicoli si deve mettere il carburante giusto per ottenere la massima efficienza, anche i fornitori delle traduzioni per il settore dei trasporti devono essere scelti con la massima attenzione per ottenere il massimo dei risultati ed evitare problemi. Tra partner e collaboratori di varie nazioni della filiera del trasporto, è d'importanza fondamentale capirsi chiaramente per il corretto andamento di trasporti e consegne, quindi è necessario affidarsi a operatori linguistici della massima affidabilità e serietà. I processi di selezione e la struttura delle agenzie di traduzione garantiscono la massima affidabilità dei professionisti che svolgeranno le traduzioni e il ventaglio dei servizi da esse offerto è in grado di sopperire a qualsiasi esigenza linguistica delle aziende operanti nel settore dei trasporti.

2015
Mar

TRADUZIONI PER IL TURISMO: L'EFFICACIA DEI SERVIZI DELLE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Data la ricchezza del suo patrimonio artistico e culturale, l'Italia gode di notevole flusso turistico, che, se sfruttato nel modo corretto, può imprimere un reale impulso all'economia nazionale e offrire il successo agli operatori del settore del turismo. Investire nel settore del turismo può favorire la crescita del paese e lo sviluppo delle aziende del settore del turismo, ma dal momento che si rivolge a un pubblico internazionale, l'offerta del settore del turismo dev'essere veicolata attraverso un fornitore di servizi linguistici competente e qualificato. Per risultare efficaci, le traduzioni per il settore del turismo devono essere svolte da esperti in materia di testi per il turismo, preferibilmente competenti in posizionamento sui motori di ricerca.
Le agenzie di traduzione affidano le traduzioni per il turismo esclusivamente a traduttori professionisti dotati delle conoscenze adeguate a svolgerle al meglio. Inoltre, le agenzie di traduzione collaborano con traduttori madrelingua certificati operanti praticamente in tutte le coppie linguistiche del mondo e quindi sono in grado di sopperire alla richiesta di traduzioni in tutte le lingue che occorrono al settore del turismo. Le aziende del settore del turismo che desiderano ampliare i propri orizzonti commerciali possono fidarsi al 100% della qualità e dell'accuratezza dei servizi offerti dalla agenzie di traduzioni, dato che i traduttori professionisti di cui si avvalgono vengono selezionati attentamente in base alla loro preparazione e alla conoscenza delle tecniche pubblicitarie e del marketing turistico. Le agenzie di traduzione possono fornire le traduzioni di brochure turistiche, documenti informativi, calendari di eventi, volantini, cataloghi vacanze, menu, siti Internet e newsletter, depliant e campagne pubblicitarie e di tutto quanto occorre alle aziende del settore del turismo. Le agenzie di traduzione utilizzano inoltre i più moderni software di traduzione assistita che consentono di mantenere l'uniformità stilistica e terminologica così fondamentale all'interno delle traduzioni per il turismo. Tali strumenti di traduzione assistita offrono anche il duplice vantaggio di abbreviare i tempi di traduzione e contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate solo le parole tradotte e non quelle ripetute. I progetti di traduzione per il turismo possono essere particolarmente vasti e complessi e devono essere seguiti con attenzione, dalla pianificazione della traduzione alla sua realizzazione. Le agenzie di traduzione offrono a tal proposito i servizi di un project manager dedicato che si occuperà dei progetti di traduzione di particolari clienti riuscendo a soddisfarne le esigenze specifiche. Il PM seleziona i traduttori, suddivide tra i membri del team il lavoro di traduzione e ne supervisiona e monitora lo svolgimento interfacciandosi tra traduttori e clienti in modo da risolvere tempestivamente qualsiasi problema di traduzione possa sorgere. In questo modo le agenzie di traduzione riescono ad offrire alle aziende del settore del turismo servizi della massima efficacia che consentono il raggiungimento dei rispettivi obiettivi.
Le agenzie di traduzione affiancano validamente le aziende del settore del turismo da molti anni con reciproca soddisfazione. Sicuramente è vantaggioso per chi si occupa di turismo poter fare affidamento su un partner linguistico sempre disponibile, per traduzioni in qualsiasi lingua, anche con tempistiche ridotte ma senza scendere a compromessi sulla qualità. Le agenzie di traduzione creano banche dati terminologiche e memorie di traduzione per ciascun cliente, in modo che in ogni traduzione dello stesso committente vengano rispettate le parti ripetute e lo stile sia conforme. Inoltre, le agenzie di traduzione affidano le traduzioni per il settore del turismo solo a traduttori specializzati non solo nel campo del turismo ma anche dotati di doti spiccate di scrittura per il marketing ed esperti in localizzazione dei contenuti in modo da garantire la massima efficacia delle traduzioni per il turismo. I fornitore di servizi linguistici ideali per le aziende del settore del turismo sono quindi le agenzie di traduzione che, grazie all'ampio ventaglio di servizi offerti, sono in grado di sopperire con efficacia a tutte le esigenze delle aziende del settore del turismo.

2015
Mar

TRADUZIONI PER I MEDIA :LE AGENZIE DI TRADUZIONE MANTERNGONO AGGIORNATO IL MONDO

Categoria: BLOG

Nei giorni in cui viviamo l'industria dell'intrattenimento e dei media continua a crescere incessantemente. Le tecnologia virtuali e la connessione a Internet veloce stanno cambiando il modo in cui i consumatori percepiscono i contenuti dell'intrattenimento e dei media e sfornano incessantemente nuove forme di comunicazione. La distribuzione dei contenuti è ormai passata quasi completamente dalla forma fisica a quella digitale abbattendo in tal modo le barriere geografiche. Le aziende che vogliono sfruttare appieno il potenziale derivante da tale trasformazione possono trovare un valido supporto nelle agenzie di traduzione.
Dato che collaborano con traduttori professionisti certificati operanti praticamente in tutte le coppie linguistiche del mondo, le agenzie di traduzione sono in grado di offrire al settore dei media traduzioni in tutte le lingue di cui può necessitare per comunicare con i mercati di interesse senza limiti linguistici e culturali. Inoltre, dato che i traduttori delle agenzie di traduzione sono tutti rigorosamente di madrelingua,oltre al massimo delle competenze linguistiche, frutto di un rigoroso processo di selezione, sono anche in grado di offrire il massimo delle competenze culturali, indispensabili ai fini di un'adeguata localizzazione dei contenuti delle traduzioni per i media. Per il successo sui mercati esteri è infatti fondamentale che i riferimenti culturali contenuti nelle traduzioni siano comprensibili e non offensivi per i consumatori dei paesi target, così come i giochi di parole e gli slogan devono avere un senso e risultare efficaci e accattivanti quanto nella lingua originale. Le agenzie di traduzione selezionano i propri collaboratori mediante un processo rigoroso di verifica delle credenziali e test delle competenze che garantisce che, sia che la traduzione venga svolta da un collaboratore di vecchia data o da un nuovo acquisto della rosa di linguisti, la qualità finale sarà sempre del livello richiesto dal settore dei media. Le agenzie di traduzione si avvalgono inoltre dei più moderni strumenti di traduzione che la tecnologia odierna può offrire come ausilio ai traduttori, e la memorie di tali software inseriscono automaticamente nella traduzione le frasi già tradotte. Ciò consente di mantenere la conformità stilistica, di sveltire il processo di traduzione e di contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate solo le parole tradotte e non quelle ripetute. Inoltre, per progetti di traduzione unici e particolari come quelli destinate al settore dei media, le agenzie di traduzione offrono i servizi di un project manager dedicato che si metterà all'ascolto e a disposizione del committente di ogni traduzione per pianificarne lo svolgimento. In caso di progetti di traduzione grossi o multilingue, il project manager sceglierà i traduttori tra cui suddividere il lavoro e supervisionerà e coordinerà lo svolgimento della traduzione fungendo da collegamento tra traduttori e committenti in modo da risolvere qualsiasi problema e raggiungere il massimo risultato possibile.
Nel mondo odierno, per raggiungere il successo qualsiasi progetto artistico o contenuto del settore dei media non può restare confinato negli angusti confini dei canali tradizionali di diffusione dato che non può prescindere dal desiderio del pubblico di partecipare attivamente agli eventi proposti dal settore dei media attraverso i social network. I social media costituiscono anche un mezzo efficacissimo di diffusione dei contenuti del settore dei media, quindi le aziende del settore dei media che desiderano il successo delle proprie iniziative se ne avvantaggiano così come della tecnologia di streaming su Internet che mette a disposizione gli eventi prodotti dal settore dei media a utenti di tutto il mondo. Con le loro traduzioni dallo stile artistico che rispettano fedelmente i contenuti e gli elementi concettuali del testo di partenza, i traduttori delle agenzie di traduzione sono i più qualificati a fornire traduzioni per i media in grado di riscuotere il successo di platee di tutto il mondo. Il settore dei media intrattiene e informa il pubblico a livello globale ma sono le agenzie di traduzione a mantenere aggiornato il mondo!

2015
Mar

LE TRADUZIONI DELLE AGENZIE DI TRADUZIOJNE: SOLUZIONI IDEALI PER LA VENDITA AL DETTAGLIO

Categoria: BLOG

La globalizzazione ha influenzato come non mai il modus operandi delle aziende del settore della vendita al dettaglio. Chi si occupa di vendita al dettaglio a livello di negozi così come online, ha dovuto adattare le proprie operazioni per raggiungere i nuovi mercati asiatici e quelli dei consumatori emergenti per espandere le attività o semplicemente restare operativo. Tuttavia a tal proposito è stato necessario superare la barriera della diversità linguistica e culturale dei consumatori dei mercati target di vendita al dettaglio.
Per avere successo nelle attività di vendita al dettaglio sui mercati esteri è necessario parlare la lingua madre dei potenziali clienti. Inoltre le aziende del settore della vendita al dettaglio devono risolvere le sfide poste dalla crescente diversità culturale della propria forza lavoro. Elementi fondamentali per il successo delle iniziative di vendita al dettaglio all'estero sono anche l'adeguata formazione degli impiegati e il buon funzionamento del servizio clienti. Tutti questi problemi possono essere risolti solo rivolgendosi al fornitore di servizi linguistici più adatto a garantire il successo delle attività commerciali all'estero delle aziende del settore della vendita al dettaglio. Tale fornitore dovrà innanzi tutto disporre di collaboratori di lingua madre dei paesi target , dato che solo in questo modo le traduzioni rifletteranno appieno le conoscenze culturali e linguistiche richieste per ottenere il massimo dei risultati. Le agenzie di traduzione collaborano esclusivamente con collaboratori madrelingua e affidano le traduzioni per il settore della vendita al dettaglio soltanto ad essi. Inoltre, le agenzie di traduzione selezionano per le traduzioni del settore della vendita al dettaglio solo traduttori specializzati nel campo del marketing e nel settore specifico in cui operano le varie aziende. Anche per quanto riguarda la traduzione della documentazione interna delle aziende del settore vendita al dettaglio, del materiale di formazione e di tutto quanto occorre al buon funzionamento dell'assistenza clienti, dalle domande frequenti alla risoluzione dei reclami, le agenzie di traduzione si affidano esclusivamente ai professionisti competenti in tali contenuti. Le agenzie di traduzione si occupano di selezionare proprio il traduttore che serve per il massimo risultato di ogni singola traduzione ed è evidente che, per un settore in cui la qualità è d'importanza fondamentale come quello della vendita al dettaglio, affidarsi a un traduttore qualsiasi non è affatto consigliabile. Dietro a ogni iniziativa di vendita al dettaglio sui mercati esteri ci sono infatti molti sforzi e grandi investimenti, che potrebbero andar persi per una semplice traduzione poco professionale o mal fatta. Il processo di selezione delle agenzie di traduzione, che si articola sulle fasi di verifica delle credenziali e test delle competenze, garantisce che sia che la traduzione venga affidata un collaboratore di vecchia data che a un nuovo arrivo nella rosa dei linguisti delle agenzie di traduzione, le traduzioni per il settore della vendita al dettaglio siano sempre della massima qualità. Le traduzioni di brochure, cataloghi, materiali di marketing e siti internet verranno svolte da professionisti qualificati in possesso delle debite conoscenze nel campo specifico. Risulta quindi evidente che le agenzie di traduzione sono in grado di offrire soluzioni ideali per il settore della vendita al dettaglio, anche perché possono offrire traduzioni praticamente in tutte le lingue del mondo grazie alla collaborazione con professionisti qualificati ed esperti nel campo specifico della traduzione. Le agenzie di traduzione si mettono all'ascolto delle esigenze del cliente e, attraverso la figura del project manager si fanno carico di tali requisiti affinché vengano soddisfatti al meglio interfacciandosi tra cliente e i traduttori di cui supervisiona e coordina il lavoro di traduzione. Infine le agenzie di traduzione utilizzano i più moderni software di traduzione assistita che inseriscono nella traduzione le frasi già tradotte consentendo di mantenere la conformità terminologica, sveltire la traduzione e contenere i costi per il cliente finale a cui verranno addebitate solo le parole tradotte e non quelle ripetute.
Per le aziende del settore della vendita al dettaglio che desiderano avere successo sui mercati esterni le agenzie di traduzione rappresentano quindi le soluzioni ideali.

2015
Mar

LE AGENZIE DI TRADUZIONE RIESCONO AD APRIRE NUOVI MERCATI PER LE AZIENDE

Categoria: BLOG

Il fatto che viviamo ormai da circa 4 anni una preoccupante crisi mondiale non è certamente un mistero per nessuno dato che si riscontra quotidianamente quanto le dinamiche dei mercati siano cambiate creando di conseguenza la necessità di aprirsi a nuovi e più profittevoli sbocchi commerciali. Non tutti i mercati del mondo stanno subendo gli effetti della crisi e si trovano in fase di recessione, esistono ancora economie in espansione e le aziende accorte che sapranno aprirsi a tali nuovi mercati avranno l'opportunità di avvantaggiarsene. A questo punto la domanda cruciale è: come può un'azienda riuscire a non farsi sfuggire l'opportunità offerta dall'apertura verso nuovi mercati?
Penetrare i mercati che ad oggi offrono maggiori attrattive in termini di potenziali guadagni spesso presenta particolari sfide sotto il profilo linguistico, per questo motivo avvalersi dei servizi delle agenzie di traduzione può rappresentare la chiave in grado di aprire l'accesso a tali nuovi mercati. Infatti, se non si dispone della collaborazione di un traduttore che operi nelle lingue richieste o non si conosce un traduttore di fiducia a cui poter ricorrere, la soluzione che consentirà di aprire l'accesso ai nuovi mercati è quella di rivolgersi a un'agenzia di traduzione!Le agenzie di traduzione sono aziende fornitrici di servizi linguistici professionali che annoverano nei propri database traduttori attentamente selezionati in grado di operare nelle lingue richieste ad un livello di competenza ed esperienza, pur rispettando scrupolosamente le scadenze di consegna, sufficiente ad aprire con successo nuovi mercati per conto dei committenti. Dalla traduzione del sito web, primo irrinunciabile step per qualsiasi azienda che desideri affacciarsi con un biglietto da visita di sicuro successo sui mercati target, alla traduzione della letteratura promozionale (brochures, pieghevoli) e tecnica (schede tecniche, schede di sicurezza, analisi, certificazioni) e della corrispondenza, tutte queste prime fasi di approccio verso nuovi mercati possono essere svolte dai traduttori di un'agenzia di traduzione con la massima puntualità, precisione e riservatezza. In seguito, quando l'approccio verso nuovi mercati si concretizzerà in veri e propri rapporti di affari, i traduttori dell'agenzia di traduzione tradurranno contratti, cataloghi, etichette dei prodotti e tutto quanto occorrerà all'apertura su tali nuovi mercati.
Nell'era odierna caratterizzata dalla globalizzazione e alla luce della crisi economica mondiale, solo chi saprà avvalersi dei giusti strumenti potrà riuscire a non "restare al palo" cogliendo le occasioni di profitto offerte dall'apertura verso nuovi mercati. I servizi linguistici forniti dai traduttori delle agenzie di traduzione, in quanto dotati di grande esperienza a tutto tondo sotto il profilo di casistica, terminologia, tipologia di documenti, oltre a riuscire a coniugare alto livello qualitativo e prezzi contenuti necessari a restare competitivi, costituiscono la soluzione ideale per le aziende orientate all'apertura verso nuovi, più promettenti e profittevoli  mercati. 
 

2015
Mar

TRADUZIONI PER IL SETTORE DEI PRODOTTI DI CONSUMO: LE SOLUZIONI DELLE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

Ogni impresa operante nel settore dei prodotti di largo consumo sa che per poter realizzare il successo del proprio marchio è fondamentale la sua presenza nel mercato globale. La priorità delle agenzie di traduzione è garantire puntualmente l'eccellenza qualitativa delle traduzioni per le aziende del settore dei beni di consumo che lottano per emergere in un mercato così altamente competitivo e globalizzato quale quello dei beni di largo consumo. È evidente che per conseguire il successo delle strategie di marketing internazionali, le imprese del settore dei prodotti di consumo necessitano di un partner linguistico qualificato e competente in un settore che richiede non solo conoscenze tecniche ma anche grandi capacità stilistiche e talento per la scrittura. Per le loro caratteristiche peculiari e per il modo in cui sono strutturate, le agenzie di traduzione sono in grado di offrire le soluzioni di traduzione ideali alle aziende del settore dei prodotti di consumo.
Innanzi tutto le agenzie di traduzione si avvalgono esclusivamente di traduttori madrelingua, il che consente di unire il massimo delle competenze culturali alle capacità linguistiche per una localizzazione delle traduzioni per il settore dei beni di consumo della massima efficacia. Inoltre le agenzie di traduzione assegnano le traduzioni per il settore dei beni di consumo esclusivamente ai traduttori specializzati in tale campo e nella traduzione per il marketing che siano inoltre in possesso delle conoscenze tecniche specifiche per ogni campo di tale settore. Le agenzie di traduzione sono in grado di offrire traduzioni specialistiche per imballaggi ed etichettatura, materiali di marketing, siti web, cataloghi e di tutto quanto occorre al settore dei prodotti di consumo per raggiungere il successo sui mercati internazionali. Dato che collaborano con traduttori professionisti certificati operanti praticamente in tutte le coppie linguistiche del mondo, le agenzie di traduzione sono in grado di fornire traduzioni in tutte le lingue richieste da un progetto di traduzione, oltre alla localizzazione dei contenuti allo scopo di renderli il più possibile accattivanti per i consumatori dei vari mercati di destinazione. Un altro vantaggio offerto dalle agenzie di traduzione è l'utilizzo dei più moderni software di traduzione che inseriscono automaticamente nella traduzione le frasi già tradotte, una funzione che consente di mantenere l'uniformità stilistica e terminologia fondamentale ai fini dell'efficacia dei testi per il marketing. Tali strumenti di traduzione permettono anche di sveltire il processo di traduzione e di contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate esclusivamente le frasi tradotte e non quelle ripetute. Oltre a tutto quanto summenzionato, le agenzie di traduzione offrono anche i servigi di un project manager dedicato che si metterà a disposizione del cliente e lo seguirà in tutto il progetto di traduzione, accogliendo le sue richieste, organizzando il lavoro di traduzione e l'eventuale team di traduttori di cui coordinerà e supervisionerà il lavoro, interfacciandosi tra traduttore/i e cliente per la tempestiva risoluzione di qualsiasi problema linguistico/stilistico si possa presentare.
Nel settore dei prodotti di consumo, presentarsi sui mercati internazionali con traduzioni poco accurate può compromettere non solo le iniziative commerciali all'estero delle imprese del settore dei prodotti di consumo ma anche la propria immagine aziendale. Rivolgersi al fornitore di servizi linguistici giusto è quindi d'importanza fondamentale. Le agenzie di traduzione sono in grado di offrire le soluzioni più efficaci al settore dei prodotti di consumo in quanto i traduttori che fanno parte della loro rosa di collaboratori sono frutto di una rigorosa selezione che si basa sulla verifica delle credenziali e il test delle competenze, che garantisce che, sia che la traduzione venga affidata a un collaboratore di vecchia data che a un linguista appena entrato nel team di traduttori, il risultato finale sarà del livello di professionalità e della qualità richiesta per garantire il successo delle attività internazionali delle imprese del settore dei prodotti di consumo. Quando ci si rivolge a un pubblico di consumatori di un mercato che appartiene a una cultura diversa, è fondamentale che i riferimenti culturali, i giochi di parole e la scelta dei termini sia attraente e non offensiva, ecco perché l'utilizzo di traduttori esclusivamente madrelingua operato dalle agenzie di traduzione rappresenta una scelta strategica. Preparare una campagna pubblicitaria per conquistare un nuovo mercato costa molto in termini di denaro e impegno, quindi vanificare tanti sforzi affidandosi a fornitori linguistici poco competenti non è certamente auspicabile. Le agenzie di traduzione garantiscono di individuare proprio il traduttore adatto a ogni progetto di traduzione, ed è per questo che sono in grado di offrire le soluzioni ideali al settore dei prodotti di consumo per la conquista di nuovi mercati e il mantenimento della clientela esistente.

2015
Mar

TRADUZIONI PER IL SETTORE EDILE: COSTRUZIONE DEL SUCCESSO CON LE AGENZIE DI TRADUZIONE

Categoria: BLOG

In tempi di crisi economica e contrazione dei mercati, non solo le grandi società multinazionali ma anche le piccole e medie imprese del settore edile per sopravvivere devono affermarsi su nuovi mercati esteri. La costruzione del successo all'estero per le imprese edili si basa obbligatoriamente sulla scelta del partner linguistico adatto. Le agenzie di traduzione affiancano i clienti del settore edile con competenza e precisione con la traduzione di documenti tecnici durante le fasi più delicate della costruzione di un'opera come per esempio quella di progettazione, dopo essersi occupate della traduzione efficace e professionale dei documenti d'appalto. La qualità delle traduzioni per il settore edile fornite dalle agenzie di traduzione unità alla tempestività del servizio di traduzione offerto consentono alle aziende del settore edile di aggiudicarsi e svolgere con successo importanti opera in appalto in tutto il mondo.
Il successo delle iniziative internazionali delle imprese del settore edile viene garantito dalle agenzie di traduzione grazie a molti fattori. Innanzi tutto i traduttori delle agenzie di traduzione sono esclusivamente di madrelingua, e ciò garantisce il massimo livello di competenze culturali, che si combinano alle più elevate conoscenze linguistiche, frutto di una rigorosa selezione che si articola su una verifica delle credenziali e un test delle capacità. Tale selezione garantisce che i traduttori a cui viene affidato il progetto di traduzione per il settore edile saranno i più qualificati a svolgerlo nel modo migliore sia che si tratti di nuovi arrivati nella rosa dei linguisti delle agenzie di traduzione, sia che si tratti di collaboratori di vecchia data. Le agenzie di traduzione sostengono ogni giorno le aziende del settore edile e le aiutano a mantenere un costante vantaggio competitivo sul mercato globale grazie a traduzioni dagli alti standard qualitativi a prezzi concorrenziali. Ciò è possibile grazie all'utilizzo dei più moderni software di traduzione assistita che si avvalgono di memorie di traduzione che inseriscono automaticamente nella traduzione le frasi già tradotte consentendo di contenere i costi per il cliente finale dato che gli verranno addebitate solo le frasi tradotte e non quelle ripetute. Tali strumenti di traduzione permettono inoltre di mantenere la conformità terminologica fondamentale per un settore altamente tecnico come quello edile e di rispettare i glossari interni di ciascun cliente. Oltre a ciò, il processo di traduzione risulta notevolmente sveltito di conseguenza è possibile consegnare anche la traduzione di grossi volumi di parole in tempi brevi pur senza scendere a compromessi sulla qualità. Le agenzie di traduzione collaborano con traduttori che sono specializzati non solo nel settore edile ma anche nelle varie tipologie di documenti che occorrono a tale settore come per esempio documentazione per gare d'appalto, dichiarazioni di conformità, contratti, normative, piani di sicurezza e coordinamento, piani di lavoro, manuali d'uso e manutenzione, studi tecnici e fascicoli tecnici, ecco perché le agenzie di traduzione sono in grado di garantire la massima qualità delle traduzioni destinate al settore edile. La possibilità di usufruire dei servizi di un project manager dedicato, è un altro vantaggio offerto dalle agenzie di traduzione. Tale professionista sarà sempre pronto a rispondere a ogni esigenza delle imprese del settore edile organizzando il progetto di traduzione, selezionando il traduttore o il team di traduzione e coordinandone il lavoro, supervisionando lo svolgimento della traduzione e interfacciandosi tra cliente e traduttori per risolvere tempestivamente qualsiasi problema di natura linguistica, stilistica o terminologica che possa sorgere.
È evidente da quanto precede che le agenzie di traduzione rappresentano il fondamento della costruzione del successo all'estero delle imprese del settore edile. Le traduzioni per il settore edile non possono essere affidate a un traduttore qualsiasi, ma devono essere svolte da professionisti competenti in materia, in possesso delle debite conoscenze terminologiche e tecniche richieste da un settore altamente specializzato come quello edile. Per assicurare il successo delle iniziative commerciali sui mercati esteri, le imprese del settore edile necessitano di traduzioni professionali che non mettano a repentaglio la propria reputazione. quindi possono rivolgersi con fiducia ai servizi linguistici offerti dalle agenzie di traduzione.

Traduzioni online

Traduzioni Online rappresenta una realtà efficiente nell'universo delle Traduzioni Online e offre alla propria clientela un servizio di traduzione specificatamente online di elevata qualità, attraverso soluzioni su misura e adatte alle specifiche esigenze.

I traduttori di Traduzioni Online sono professionisti della traduzione, e Traduzioni Online mette a disposizione le risorse giuste in grado di occuparsi di qualsiasi tipo di progetto linguistico, dimostrando che le Traduzioni Online sono lo strumento fondamentale non solo per le aziende che operano con l'estero, ma anche per tutti coloro che hanno la necessità di un servizio di traduzione online in tempi brevi e di alta qualità. Lo staff di Traduzioni Online si avvale dei migliori strumenti per poter garantire un servizio di traduzione online efficace e ad alto valore aggiunto, puntando sulle competenze maturate da ogni singolo traduttore senza limiti di combinazioni linguistiche e di ambiti settoriali.

I servizi di Traduzioni Online sono forniti da traduttori esperti e qualificati che traducono rigorosamente nella loro lingua madre, offrendo un servizio di livello professionale comprovato e facendo particolare attenzione alle necessità della clientela, un vero e proprio supporto linguistico online nell'ambito della traduzione.

Le attività di traduzione online risponderanno alle scadenze e alle esigenze della clientela e saranno caratterizzate da puntualità e da un ottimo servizio, di cruciale importanza per chi opera a livello internazionale e non può permettersi perdite di tempo in un mercato sempre più agguerrito e competitivo.

Traduzioni Online rappresenta la giusta soluzione per tradurre documentazione tecnica, giuridica, contrattuale, scientifica, tesi di laurea e molte altre tipologie di testi, poiché non ci sono confini geografici che possono pregiudicare lo svolgimento della traduzione online e la realizzazione del progetto linguistico studiato e sviluppato ad hoc. I servizi di Traduzioni Online si rivolgono non soltanto ad aziende e professioni, ma anche a soggetti privati come studenti, docenti, laureandi o a chi semplicemente deve tradurre documenti come certificati di matrimonio, certificati di adozione o atti giuridici da e verso qualsiasi lingua nota. Mai stato così facile!